jueves, 4 de agosto de 2016

LA LUNA Y EL LUCERO / MOON AND THE MORNING STAR





En Abril de 2016, junto a Victoria Azparren Decroce y Magalí Imbern López, partícipé en el concurso del catálogo "Iberoamérica Dibuja VII". El tema de esta convocatoria; la ilustración infantil. Se pedía una serie de imágenes, no más de cinco, con un hilo argumental. Así fue que tomamos un poema de Magalí, "La Luna", y representamos cuatro momentos del texto, la Luna Nueva, el Cuarto Creciente, la Luna Llena y el Cuarto Menguante. El trabajo fue realizado en etapas por el equipo. Comparto acá el poema que luego fue rebautizado "La Luna y el Lucero" para esta serie ilustrada:

Cuenta la leyenda...
Que a orillas del río Paraná
vive una mujer,
Que a veces viste de blanco y
a veces de rojo;
su edad es incierta.
Dicen que... cuando llueve en un sauce se proteje
y que una lechuza y algunos otros animales nocturnos
le traen historias de tierras lejanas.
Rumorean que... ella ilumina la noche y que
al son del tambor baila danzas rituales.

Texto original: Magalí Imbern



In April 2016, along with Victoria Azparren Decroce and Magali Imbern López, I participated in the catalog contest "Ibero-America Draws VII". The theme of this call; children's illustration. They asked for an image series, no more than five, with a storyline. So we took a poem by Magalí, "The Moon", and represented four moments in the text, the New Moon, First Quarter, Full Moon and Last Quarter. The work was done in stages by the team. Here I share the poem that was later renamed "Moon and The Morning Star" for this illustrated series:


Legend says...
  That along Paraná River
  lives a woman,
  Sometimes she wears white and
sometimes red;
her age is vage.
They say that... when it rains she protects herself under a willow
  and that an owl and some other nocturnal animals
  bring her stories from distant lands.
  They rumored that... she lights up the night and
  dances ritual dances to the beat of the drum.

  Original text: Magalí Imbern

sábado, 23 de julio de 2016

JESUITA JOE de Hugo Pratt / Hugo Pratt's JESUIT JOE


Esta acuarela fue realizada contra reloj para la muestra en homenaje al gran narrador y dibujante de cómics Hugo Pratt, presentada en el Espacio Contemporáneo de Arte (ECA) en Mendoza, Argentina (Septiembre de 2016). Fue parte, además, del material ofrecido por los docentes de la Escuela de Dibujo Barocelli (Rosario, Argentina) para dicha muestra.


This watercolor was done against the clock for the tribute exhibit to the great storyteller and comic artist Hugo Pratt, displayed at the Contemporary Spot of Art (ECA) in Mendoza, Argentina (September, 2016). It was also part of the material offered by the teachers of the Barocelli Drawing School (Rosario, Argentina) for such exhibition.

lunes, 13 de junio de 2016

PODEMOS SER BOWIE, SÓLO POR UN DÍA / WE CAN BE BOWIE, JUST FOR ONE DAY




La segunda ilustración para el concurso del catálogo sobre Rock & Roll del International Cartoon Exhibition Sisak Miks. Otro sentido homenaje a David Bowie y su tema "Heroes". Trabajo en acrílicos sobre papel.




The second illustration for the catalog of Rock & Roll International Cartoon Exhibition Miks Sisak contest. Another tribute to David Bowie and his song "Heroes". Work done in acrylics on paper.

domingo, 12 de junio de 2016

NINA (HAGEN) POR SIEMPRE / NINA (HAGEN) FOREVER



Motivado por el catálogo sobre Rock & Roll del International Cartoon Exhibition Sisak Miks, le dediqué un lugar a la gran Nina Hagen y su tema "New York / New York". La ilustración fue realizada en acuarelas y lápices acuarelables, con algún retoque en acrílico.




Motivated by the Rock & Roll International Cartoon Exhibition Sisak Miks catalog, I dedicated a space to the great Nina Hagen and her song "New York / New York". The illustration was done in watercolors and watercolor pencils, with some retouching in acrylic.

jueves, 31 de marzo de 2016

¡Qué cara! ¡Qué gesto! - 6ta. parte / What the F… ace! - part 6



Algunas caricaturas a pedido nuevas, realizadas a partir de fotos. En tamaño A3 y a color. Presentadas con passepartout.


Some new caricatures on request, made from photos. In A3 size and with color. Submitted with passepartout.

lunes, 15 de febrero de 2016

¡Qué cara! ¡Qué gesto! - 5ta. parte / What the F… ace! - part 5


















Caricaturas a pedido a partir de fotos. Generalmente, en tamaño A4 y a color. Presentadas con passepartout.


Caricatures on request from photos. Generally, in A4 size and with color. Submitted with passepartout.