lunes, 14 de julio de 2014

LOBO SIEMPRE ESTÁ - 5ta. parte - HANSEL Y GRETEL: LA BRUJA / WHO'S AFFRAID OF THE BIG BAD WOLF - part 5 - HANSEL AND GRETEL: THE WITCH






HANSEL Y GRETEL (HÄNSEL UND GRETEL)
Relato tradicional alemán recogido por los hermanos Grimm.
"Hansel y Gretel" es un cuento plen
o de simbología y con una simetría increíble. Dos hermanos, varón y mujer; nombres con una sonoridad similar. Dos excursiones al bosque; piedras y migas de pan. Dos casas; una en la que el pan escasea y otra en la que las paredes externas son de pan. Una madre / madrastra que abandona a sus hijos por no poder alimentarlos; una bruja que recibe a los niños para darles de comer y hacerse con ellos su alimento. Sus respectivas muertes. Las intenciones de la bruja; dar de comer para poder comer. Niños pequeños que deben ser alimentados; chicos que se valen por sus medios para ello y que vuelven con bienes a la casa. El robo permitido, el crimen permitido; la monstruosidad como un espíritu que se mueve de personaje a personaje, se relee y justifica según las emociones primarias del niño; la satisfacción oral como motivadora de la historia.
Hay puntos de referencia frecuentes en esa armonía, elementos blancos, un color que se repite. El gato, la paloma, la brillante chimenea del hogar materno (mirar atrás), el pájaro que los conduce a la nueva casa (mirar adelante), el pato que los lleva de regreso, las piedras que Hansel recoje para señalar el sendero, las sábanas que abrigan a los hermanos pero suponen el peligro de la regresión.
Definitivamente enriquecedor para la lectura infantil, le presenta al niño las ventajas del crecimiento y la independencia, lo conduce de modo poético sin moralizar con obviedades, algo que Bruno Bettelheim (*) observa como propio del cuento de hadas y opuesto a la fábula. El triunfo de los personajes es de origen terrenal, posible, no mágico, lo que según este autor marca la diferencia entre el cuento infantil y el mito. Incluso escapa al final feliz acostumbrado en estos relatos deslizando la idea de que ninguna riqueza dura para siempre.

* Bruno Bettelheim, "Psicoanálisis de los cuentos de hadas" ("The uses of enchantment. The meaning and importance of fairy tales", 1975, 1976), ed. castellana: Crítica (Grijalbo Mondadori, S.A., 1977).




HANSEL AND GRETEL (UND GRETEL HÄNSEL)
Traditional German tale collected by the Brothers Grimm.
"Hansel and Gretel" is a tale full of symbolism and with an amazing
symmetry. Two brothers, male and female; names with a similar sound. Two trips to the forest; stones and croutons. Two houses; one where bread is scarce and the other in which the outer walls are made of bread. A mother / stepmother who abandon her children because she can't feed them; a witch who welcomes children to feed them and makes her food with them. Their respective deaths. The witch intentions; to feed, then to eat. Small children that have to be fedgrown children who are worth their means to do so and return home with goods. Permitted theft, permitted crime; monstrosity as a spirit that moves from character to character, is reread and justified as the primary emotions of the child; oral satisfaction as the driving of the story.
There are frequent reference points in that harmony, white elements, a color that is repeated. The cat, the pigeon, family household's bright fireplace
(looking back), the bird that leads to the new house (look below), the duck that takes them back, The stones collected by Hansel to mark the path, bedding harboring the brothers but pose the danger of regression.
Definitely enriching for children's reading, it presents children the benefits of growth and independence,
poetically leads them without moralizing with platitudes, something that Bruno Bettelheim (*) notes as typical of fairy tale and contrary to fable. The triumph of the characters is earthly possible, not of magical origin, which according to this author is the difference between fairy tale and myth. Even beyond the usual happy ending in these stories it slides the idea that no wealth lasts forever.

* Bruno Bettelheim, "The uses of enchantment. The meaning and importance of fairy tales", 1975 (Random House, New York, 1976, reprinted 1997).



Video: http://www.youtube.com/watch?v=i3FfjHqArnc&feature=youtu.be

Ilustradores Argentinos:
http://www.ilustradoresargentinos.com/diego-fiorucci
Facebook:
http://www.facebook.com/IlustradoresArgentinos
Twitter:
http://www.twitter.com/ilusargentinos
Pinterest:
https://www.pinterest.com/pin/32932641002615227

LOBO SIEMPRE ESTÁ - 4ta. parte - EL AVARO, EL LAGARTO Y EL SOL / WHO'S AFFRAID OF THE BIG BAD WOLF - part 4 - THE MISER, THE LIZARD AND THE SUN






“Las torres de Nuremberg”, de José Sebastián Tallón, fue uno de mis primeros libros. Lo recibí como regalo con sólo un año de edad y, hasta aprender a leer, me dejé hipnotizar por sus dibujos y el recuerdo de los textos leídos por mis padres. Hoy, atando cabos, comprendo que aquel libro fue uno de los primeros responsables de mi amor por el dibujo. Decidí rendirle homenaje con mi propia interpretación de uno de sus poemas, “El Avaro, el Lagarto y el Sol”.


"The towers of Nuremberg" by José Sebastián Tallón, was one of my first books. I received it as a gift with only one year old and, until I learned to read, I let myself mesmerized by its drawings and the memory of the texts read by my parents. Today, tying up loose ends, I understand that this book was one of the first responsible for my love of drawing. I decided to pay tribute with my own interpretation of one of its poems, "The Miser, the Lizard and the Sun".


Video:
http://www.youtube.com/watch?v=i3FfjHqArnc&feature=youtu.be
 
Ilustradores Argentinos:
http://www.ilustradoresargentinos.com/diego-fiorucci
Facebook:
http://www.facebook.com/IlustradoresArgentinos
Twitter:
http://www.twitter.com/ilusargentinos
Pinterest:
https://www.pinterest.com/pin/32932641002615227

LOBO SIEMPRE ESTÁ - 3era. parte - CAPERUCITA ROJA / WHO'S AFFRAID OF THE BIG BAD WOLF - part 3 - LITTLE RED RIDING HOOD



Volviendo a la temática de los grandes clásicos infantiles. Esta vez le toca el turno a "Caperucita Roja", célebre relato popular con fines moralizantes, que tuvo su primera versión literaria conocida por mano de Charles Perrault. El cuento original fue perdiendo su dosis de crueldad con cada reescritura, aun así, la versión de Perrault mantiene el desenlace siniestro de la tradición oral. Luego, en manos de los hermanos Grimm, la historia se suavizó un poco más pero asimismo, abandonó en gran parte el peso de la moraleja. El cuento ha sido narrado tantas veces y ha volado tan lejos de aquellos autores que hicieron parte en su origen, que hemos conocido traslaciones en las que la acción de comer por parte del lobo ni siquiera se concreta y entra en juego el ropero en el que la abuelita es encerrada. Pero nada ingenua era la fábula que se contaba allá por el S XVII, que llegaba a incluir un momento de antropofagia en Caperucita inducida por el lobo. En esta ilustración, casi un estudio de expresiones para el personaje, me remito a la versión de Perrault. También pueden observar un estudio de anatomía de lobos reales para crear el Lobo Feroz.
 

Returning to the great fairy tales. This time it's "Red Riding Hood", famous folktale with moralistic purposes, which had its first known literary version by Charles Perrault. The original story has been losing a dose of cruelty with every rewrite, however Perrault's version keeps the sinister ending of the oral tradition. Then, in Brothers Grimm version, the story was softened a bit but also largely abandoned the moral weight. The story has been recounted many times and has flown so far from those original authors that we've known translations in which the wolf eating never happen and there is a closet in which Granny is enclosed. But nothing naive was the fable told in XVII century, which also included a moment of cannibalism by Little Red Riding Hood induced by the wolf. In this illustration, almost a study of a character expressions, I refer to the Perrault's version. You can also watch a study of the anatomy of real wolves to create the Big Bad Wolf.


Video:
 
http://www.youtube.com/watch?v=i3FfjHqArnc&feature=youtu.be

LOBO SIEMPRE ESTÁ - 2da. parte - EL SASTRECILLO VALIENTE / WHO'S AFFRAID OF THE BIG BAD WOLF - part 2 - THE BRAVE LITTLE TAILOR



En un estilo en el que me siento a gusto y con una temática que siempre me atrajo, los cuentos clásicos, que nunca fueron inocentes. "El Sastrecillo Valiente" de los hermanos Wilhelm y Jacob Grimm.


In a style into which I feel at ease and with a topic that always attracted me, the classic tales, that were never innocent. "The Brave Little Tailor" by brothers Jacob and Wilhelm Grimm.


Video:
 
http://www.youtube.com/watch?v=i3FfjHqArnc&feature=youtu.be

LOBO SIEMPRE ESTÁ - 1era. parte / WHO'S AFFRAID OF THE BIG BAD WOLF - part 1




LOBO SIEMPRE ESTÁ
Por Diego Fiorucci

   A menudo los padres, abuelos, adultos, envuelven al chico en mundo seguro y engañoso. Tan temerosos de que una mancha enturbie la blanca cabeza del pequeño que despojan de riesgos la fantasía y restringen la imaginación.
   Esto tiende a afectar al cuento que eligen contar por las noches, ése que cierra la jornada dando comienzo al sueño. Y no es de extrañar que esos reparos se trasladen a muchos de los textos que se escriben, reprimiendo las pesadillas, los temores naturales, endulzando la narrativa hasta que la ausencia de otros sabores, el contraste, la vuelve insulsa.
   A diferencia de estas pretensiones, los cuentos clásicos, más aún en sus versiones primitivas, encierran un mundo más complejo, lleno de altibajos emocionales. Hay tragedia y drama, y una poética desatada donde la metáfora realmente lo es y no espera traducciones de manual.
   Pero antes que nada hay peligro, hay temor. Miedo real. Porque no existe miedo mayor que el que se experimenta en la infancia. El miedo más delicioso.
   Es que esos cuentos le hablan al niño, no a sus padres. Conforman las imaginerías libres de quienes todavía no han sido perjudicados por maestros y escuelas. No cumplen, obsecuentes, con las comodidades de una paternidad que esquiva las dudas y los cuestionamientos. Ayudan a negociar con los terrores del mundo, los más terribles, los del mundo interno. Le hablan al niño de su dualidad, le acercan la idea de modo amable y creativo.
   Por eso se pasean por esos mundos gigantes y ogros, vuelan las brujas en sus escobas y brotan genios terribles de lámparas, ánforas, botellas o cajas mágicas. Por eso hay monstruos y demonios, y duendes perversos con nombres impronunciables, Barba Azules ejecutando esposas, manzanas envenenadas y hechizos fatales. Se habla de sangre sin tanto tapujo, la muerte es un tema presente. ¡Y los héroes!... Éstos han cocinado vivas a brujas, han cortado alguna mano tiempo atrás o matado a su consciencia de un zapatazo.
   Pero sobre todo hay lobos, animales voraces. Todo niño sabe de voracidad. Se esconden en el bosque, interceptan a sus víctimas o se meten sin permiso en casa ajena para saciar sus estómagos. Son monstruos devoradores de niños, hambrientos como niños, salvajes como niños. Y habremos de estar atentos. Porque cuando se abren estos universos el Lobo siempre está.
   ¡Cuidado madre! ¡Mujer desprevenida, confiada en esas mejillas rosadas! Cuentas el cuento ingenuamente y te esmeras por espantar las sombras del cuarto de tu niño. Crees construir un mundo sin monstruos ni bestias sin advertir que allí mismo..., con los ojos  bien abiertos y los oídos atentos..., está sentado el mismo Lobo..., devorando tu relato...




WHO'S AFFRAID OF THE BIG BAD WOLF
By Diego Fiorucci

    Parents, grandparents, adults, often wrap kids into a safe and deceptive world. They're so fearful that a stain could cloud the small white heads that
deprive fantasy of risks and restrict imagination.
    This tends to affect the story they choose tell at night, the one that closes the day kicking off to sleep. And it's no wonder that these repairs are carried to many of the texts that are written, suppressing nightmares, natural fears, sweetening narrative until the absence of other flavors, their contrast, becomes
them insipid.
    Contrary to these pretentions, the classics tales, mostly in their early versions, contain a more complex world full of emotional ups and downs. There is tragedy and drama, and unbound poetics where metaphor really is, and isn't expecting an easy translation.
    But at first place there is danger, there is fear. Real fear. Because, there's no greater fear than that experienced in childhood. The most delicious fear.
    Beacuse these stories speak to children, not to parents. They
agree the free imagery of those who have not yet been harmed by teachers and schools. They don't compliance, obsequious, with the comforts of some paternities that prefer to elude doubts and questions. They help negotiate with the terrors of the world, of the most terrible one, the internal world. They speak to children of their duality, they approach them such idea in a ​​friendly and creative way.
    So that's why giant and ogres wander around those worlds, witches fly on broomsticks and terrible genies
come out of lamps, vases, bottles or magic boxes. So there are monsters and demons, and evil dwarves with unpronounceable names, Bluebeards murdering their wives, poisoned apples and deadly spells. There is talk of blood without many subterfuges, death is a theme with presence. And heroes! ... They have cooked witches alive, have cut a hand time ago, or killed their consciousness by a shoe blow.
    But mostly there are wolves, voracious animals. All children know about voracity.
They hide in the forest, intercept their victims or enter somebody else's house without permission to satiate their stomachs. They are children-devourer monsters, hungry as children, wild like children. And we must be careful. Because when these universes are opened, the Big Bad Wolf is always there.
   Beware, you mother! Unsuspecting woman, confident about those rosy cheeks! You naively tell the story and strive for scaring the shadows in your child's room. You think you're building a world without monsters or wild beasts 
unaware that... right there... with eyes peeled and listening ears... the Big Bad Wolf sits... devouring your tale...


Video:
 
http://www.youtube.com/watch?v=i3FfjHqArnc&feature=youtu.be