lunes, 14 de diciembre de 2015

LOBO SIEMPRE ESTÁ - 9na. parte - PULGARCITO / WHO'S AFFRAID OF THE BIG BAD WOLF - part 9 - TOM THUMB




 Volviendo a los clásicos infantiles, estas dos imágenes están inspiradas en el cuento "Pulgarcito". La versión representada se trata de "Le Petit Poucet" de Charles Perrault, no en su posterior lectura desde los hermanos Grimm, "Daumesdick". Como en todos estos cuentos, la narración tiene un fin superador y una metáfora profunda y creativa. Aunque si los abordamos desde lecturas simplistas y los pasamos por el filtro de los códigos morales de nuestros tiempos, podríamos poner en tela de juicio el accionar de sus héroes.


Turning to children's classics, these two images are inspired by the story "Tom Thumb". The version shown is "Le Petit Poucet" by Charles Perrault, not the later reading by the Brothers Grimm, "Daumesdick". As in all these stories, the narrative has a superseding purpose and a deep creative metaphor. But if we approach them from simplistic readings and pass them through the filter of the moral codes of our time, we could put the actions of their heroes into question.

lunes, 7 de diciembre de 2015

EL HOMBRE DE LAS MOSCAS / MAN OF THE FLIES












Ya habrá más detalles, pero no se trata de un cómic. "El Hombre de las Moscas", un proyecto de Ignacio Blaconá.


There will be further details, but it's not a comic. "El Hombre de las Moscas" ("Man of the Flies"), a project of Ignacio Blaconá.


Reel del realizador con algunas ilustraciones / Director's reel with some pictures:
https://www.youtube.com/watch?v=B9b27BolTe8

Primer trailer / First trailer: 

https://vimeo.com/167569148

Segundo trailer / Second trailer:
https://www.youtube.com/watch?v=enAjCVI2aLY

Tercer trailer / Third trailer:
https://www.youtube.com/watch?v=9J1v5vpMrJA


jueves, 12 de noviembre de 2015

12 DE OCTUBRE, OTRA HISTORIA / OCTOBER 12, ANOTHER STORY



Dibujo hecho con motivo de la conmemoración del 12 de Octubre, hoy entendido como el Día de la Diversidad Cultural.


Picture drawn on the occasion of the commemoration of October 12, now treated as the Day of Cultural Diversity.

martes, 22 de septiembre de 2015

REY DEL TERROR (Stephen King) / KING OF HORROR (Stephen King)


Un rápido dibujo dedicado a uno de los mayores nombres del Terror.


A quick drawing dedicated to one of the biggest names of Horror.


miércoles, 26 de agosto de 2015

LOBO SIEMPRE ESTÁ - 8va. parte - LA HISTORIA DE LA FALSA TORTUGA / WHO'S AFFRAID OF THE BIG BAD WOLF - part 8 - THE MOCK TURTLE'S STORY

















En el 150° aniversario de la primera publicación de "Las Aventuras de Alicia en el País de las Maravillas" por Macmillan & Co., decidí ilustrar una de sus más bellas escenas, el capítulo 9, "La Historia de la Falsa Tortuga" (*). Acompañando a Alicia y a la Tortuga, el majestuoso Grifo.

(*) La "Falsa Tortuga", tambien llamada "Tortuga Artificial" o "Tortuga Remedos" según las distintas traducciones.


On the 150th anniversary of the first publication of "Alice's Adventures in Wonderland" by Macmillan & Co., I decided to illustrate one of the most beautiful scenes, Chapter 9, "The Mock Turtle's Story". Accompanying Alicia and Tortoise, the magnificent Gryphon.

Ilustradores Argentinos:
http://www.ilustradoresargentinos.com/diego-fiorucci
Facebook:
http://www.facebook.com/IlustradoresArgentinos
Twitter:
http://www.twitter.com/ilusargentinos
Pinterest:
https://www.pinterest.com/pin/32932641002615227

lunes, 20 de julio de 2015

DÍA DEL AMIGO CON PEDRO Y PABLO ("LOS PICAPIEDRAS") / FRIEND'S DAY WITH FRED AND BARNEY ("THE FLINTSTONES")




20 de Julio, Día del Amigo en Argentina. Realizado a partir de un dibujo anterior, un rediseño de Pedro Picapiedra, y completado con su amigo, Pablo Mármol.


July 20, Friend's Day in Argentina. Made from a prior drawing, a redesign of Fred Flintstone, and completed with his friend, Barney Rubble.


El dibujo de Pedro / Fred's picture:
http://diego-fiorucci.blogspot.com.ar/2015/01/vinetas-de-ayer-y-de-hoy-3era-parte.html

jueves, 16 de julio de 2015

¡LA TIERRA NUEVA TE DESEA! ("Los Usurpadores de Cuerpos") / NEW EARTH WANTS YOU! ("Invasion of the Body Snatchers")




Coincidiendo con el cumpleaños de un gran actor, Donald Sutherland, decidí honrar uno de los films de terror de mi infancia, "Los Usurpadores de Cuerpos" ("Invasion of the Body Snatchers", 1978), segunda traslación al cine de la novela de Jack Finney, bajo la dirección de Philip Kaufman.


Coinciding with the birthday of a great actor, Donald Sutherland, I decided to honor one of my childhood's horror movies, "Invasion of the Body Snatchers" (1978), the second film adaptation of Jack Finney's book, directed by Philip Kaufman.

miércoles, 1 de julio de 2015

KAREN BLACK, UNA Y TODAS LAS MUJERES / KAREN BLACK, ONE AND ALL WOMEN


Una caricatura para recordar a la gran Karen Black en su fecha de nacimiento, 1 de Julio.


A caricature to remind the great Karen Black on her birth date, July 1.

viernes, 26 de junio de 2015

LLÁMAME PETER (El Gran Peter Lorre) / CALL ME PETER (The Great Peter Lorre)




26 de Junio, y mi caricatura homenaje al gran Peter Lorre en su aniversario de nacimiento. Robos, complots, maltrato a gatos negros, obsesiones de amor, infanticidios musicalizados por Grieg, y otras tantas cosas terribles eran convertidas en un arte delicioso por este gigante de dimensiones pequeñas y mirada vacuna.



June 26, and my caricature tribute to the great Peter Lorre in his birth anniversary. Robberies, conspiracies, maltreatment of black cats, love obsessions, infanticide musicalized by Grieg, and many other terrible things were turned into a delightful art by this giant of small dimensions and cow eyes.

martes, 2 de junio de 2015

NINÍ MARSHALL, "LA DAMA DEL HUMOR" ARGENTINO / NINÍ MARSHALL, ARGENTINE "LADY OF HUMOR"



Marina Esther Traverso, conocida artísticamente como Niní Marshall, fue una gran humorista, actriz y guionista del cine y la televisión argentina. Es recordada principalmente por dos de sus personajes, Catita y Cándida. Es difícil comparar nuestras figuras con las del cine de otras nacionalidades, pero alguna vez se la llamó "La Chaplin con Faldas". Quizás un equivalente haya sido Mario Moreno, alias 'Cantinflas', en México.



Marina Esther Traverso, artistically known as Niní Marshall, was a great comedian, actress and writer of cinema and television in Argentina. She's mainly remembered for two of her characters, Catita and Cándida. It's difficult to compare our stars with other countries', but she was called "The Chaplin with skirts" once. Perhaps an equivalent has been Mario Moreno, alias 'Cantinflas', in Mexico.

miércoles, 27 de mayo de 2015

VINCENT & CHRIS: MASTERS OF HORROR (Vincent Price & Chistopher Lee)


En dos terribles, terroríficos, monstruosos 27 de Mayo, nacieron dos maestros del cine de terror, Vincent Price y Christopher Lee. La coincidencia de fechas y la cercanía al cumpleaños de otro colega, Peter Cushing, solía dar por resultado festejos compartidos entre estos amigos. Con inmenso cariño y admiración, mi caricatura de estos grandes.


On two terrible, terrifying, monstrous May 27, two masters of horror movies born, Vincent Price and Christopher Lee. The coincidence of dates and proximity to the birthday of a counterpart, Peter Cushing, used to take for result shared celebrations between these friends. With great affection and admiration, my caricature of these great.

lunes, 25 de mayo de 2015

PETER CUSHING


26 de Mayo de 1913, nace uno de mis ídolos del cine de terror inglés, Peter Cushing. Entre sus innumerables papeles, ha sido el Barón Frankenstein más perverso que se haya visto y el Abraham Van Helsing más aguerrido. Terrible en la pantalla y adorable en la vida real. Hoy, en el 105° aniversario de su cumpleaños, lo homenajeo con esta caricatura.


May 26, 1913, one of my English horror film idols born, Peter Cushing. Among its many roles, he has been the most evil Baron Frankenstein that has been seen and the more beligerant Abraham Van Helsing. Terrible on screen and lovable in real life. Today, on the 105th anniversary of his birthday, I honor him with this caricature.

jueves, 7 de mayo de 2015

LA SOMBRA SABE (Orson Welles) / THE SHADOW KNOWS (Orson Welles)



 Realizado el 6 de Mayo de 2015. Un dibujo rápido para celebrar el que hubiera sido el 100° cumpleaños del grande entre los grandes, Orson Welles. ¡Feliz cumpleaños, Maestro!


Posted on May 6, 2015. A fast drawing to celebrate what would have been the 100th birthday of the greatest among the great, Orson Welles. Happy birthday, Master!

lunes, 2 de marzo de 2015

QUIMERA / CHIMERA



A pedido del amigo César Libardi realicé estas ilustraciones para acompañar un texto editorial en la tercera edición de la revista "Quimera". No había consignas restrictivas, sólo hacer una imagen en blanco y negro, o con grises, donde representara mi propia visión de una quimera. Decidí remitirme a la imagen original del monstruo mitológico, antes de que sumara una cabeza o dos de otras especies que no fuera el león, y antes de incorporar alas.
El primer dibujo fue mi primera propuesta. No me sentí muy conforme con la idea; buscaba algo de impacto y agresividad, y con alguna exageración en las proporciones. Pero me resultó un trabajo débil, donde notaba vicios de los cuales me he ido desprendiendo con los años.
El segundo dibujo fue mi propuesta definitiva. Me gustó de entrada; clásico en el estilo, siguiendo códigos propios de viejas ilustraciones y grabados en libros, con una composición simple pero eficaz, y sin apelar a grandes golpes de efecto.


At the request of César Libardi I made these illustrations to join an editorial text in the third publishing of the magazine "Chimera". There was no big restrictions, just do a picture in black and white, or grays, which represent my vision of a chimera. I decided to refer to the original image of the mythological monster, before that it would add one or two heads of other species than lion, and before having wings.
The first drawing was my first proposal. I didn't feel very comfortable with the idea; I sought some impact and aggressiveness, and with some exaggeration in proportions. But I found it a weak job where I noticed vices that I have been
leaving over the years.
The second drawing was my final proposal. I liked it at once; classic in its style, following the
schemes of old books illustrations and engravings, with a simple but effective composition, and without resorting to big dramatic effects.


https://www.facebook.com/quimerarevista?fref=ts 
https://www.facebook.com/rabdomantesediciones?fref=ts

viernes, 23 de enero de 2015

VIÑETAS DE AYER Y DE HOY - 3era. parte - PEDRO PICAPIEDRA / PANELS FROM THEN AND NOW - part 3 - FRED FLINTSTONE





Realizado para participar en la convocatoria abierta "Dibuhanna - Barbera" del evento "Dibujados 2015". Invitaban a los dibujante a ilustrar un personaje del estudio Hanna-Barbera a elección del artista. Yo opté por hacer una versión propia de Pedro Picapiedra, un clásico.



This was done to participate in the open invitation "Dibuhanna - Barbera" of the event "Dibujados 2015" ("Drawn 2015"). They invited cartoonists to draw a Hanna- Barbera character chosen by the artist. I opted to make my own version of Fred Flintstone, a classic one.

El afiche con todos los seleccionados / The poster with all selected drawings:
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10152833091156225&set=a.10152375498661225.1073741841.649046224&type=1&theater

lunes, 5 de enero de 2015

6 de Enero - ¡LARGA VIDA A LOS REYES! / January 6th - LONG LIVE THE KINGS!






Como es costumbre en Argentina y en varios países de habla hispana, la madrugada del 6 de Enero se celebra el Día de Reyes. En algunas regiones son la alternativa a Papá Noel, en otras, tanto él como los Reyes Magos traen regalos en sus respectivas fechas. Decidí saludar en este día sustituyendo las habituales representaciones por otros reyes, los hermanos Marx, reyes indiscutidos de la comedia. Aquí vemos a Groucho, Chico y Harpo vestidos a la manera de "Una Noche en Casablanca" ("A Night in Casablanca", 1946). Seguramente será un Día de Reyes delirante.



As is usual in Argentina and in several Spanish-speaking countries, the morning of January 6th we celebrate the Three Kings' Day. In some regions they're the alternative to Santa Claus, in others, both he and the Magi bring gifts at their respective dates. I decided to greet in this day by replacing the usual representations by other kings, the Marx Brothers, undisputed kings of comedy. Here we see Groucho, Chico and Harpo dressed in the manner of "A Night in Casablanca" (1946). It will surely be a delirious Epiphany.